国外火的中国网络小说
『壹』 中国有没有哪些网络小说在国外很火
有的,像盘龙 斗破苍穹 凡人修仙传 等等在国外都挺火的。
有一个英文网站Xianxia World 就是专回门翻答译中国的网络小说,而且做的还比较大,这个网站还和起点达成了版权协议,可以合法的翻译小说。
像盘龙这些书应该是全本都已经被翻译完了。当然也不能说很火,只是有一点的读者群体。
具体你可以去知乎上搜一下 关键字 “”网络小说国外“” 有很多讨论这个话题的。
『贰』 外国人怎么看中国网络小说
看到有人说中国网文在国外的欢迎度,实际上挺火的,现在有很多人都是版专门翻译过去,让老权外看的,评论上不少人都惊讶这种小说太神奇了,完全比哈利波特厉害多了。
国外的那些奇幻小说,说白了就是网文,这一点不得不佩服国内是个奇迹发生的地方,什么脑洞的网文都能出来。
真要全部拿到国外真正网站上,一定也能比肩那些国外吹捧的奇幻之作。
说白了也是盗版网站,只是国内不太在意,他们主要翻译的以玄幻为主,其他的可能代入感比较差吧。
尤其是中原五白的书评区,不少人啊,评价都不错。
补充一下,听人说已经得到了阅文的授权,作者有分成的,这我还就不知道了,一直以为是盗版网站来着,盗版还收费,价格还这么高,厉害,不过好像不光有阅文的书,纵横的也有。
其实很多网文都被翻译过去了,老外很喜欢的。
最火的是番茄吧,盘龙、星辰变、吞噬、莽荒纪……看到评论好多都提到番茄的作品,很且好评很多
『叁』 中国网络小说在国外受欢迎吗
首先中国网络小说是中文创作,读者受众确定为华人或者懂中文的外国人,当年回新武侠小说崛起之时,风答靡世界华人文化圈,金庸、古龙、梁羽生的小说一时洛阳纸贵,形成了一种文化氛围,人人争相拜读,带起了一股武侠小说的创作高潮,海外华人参与的也很多,是通俗武侠小说的黄金时期。现在的网络小说创作入门起点较低,自由性大,思想多元性,文字技法差别也很大,YY快餐小白文居多,当然也不能否认,有很多好的网络小说通过网络火到实体,一句话,品质决定成败,虽然当前网络的传播途径方便快捷,还是要靠书的质量决定是否受欢迎的,网络小说的受众太过分散,很难再现70、80、90年代那种盛况。
『肆』 中国网络文学走红海外的原因是什么
最主要的原因还是中国的网络文学内容过硬,外国并没有类似文学作品,网文作为一个新鲜血液注入到海外以后,立刻就引起了老外的关注,虽然很多网文在现在看来已经非常老套,但是国外并没有类似的东西,他们就会觉得这种文学形式非常新奇,内容非常有趣,这就和20年前国内刚出现网文的情况是一样的。
一、中国网络文学走红海外这个新闻已经不是第1次出现了,在前几年的时候就有中国网络文学走红海外的消息,那个时候比较火的小说应该是盘龙。盘龙是一本以西方魔法为背景小说,里面人物的名字也基本都是外国英译名,这本小说翻译过来以后,就非常符合老外的口味。
外国是没有网文这种东西的,外国的文学作品,我以前也看过很多,外国最常见的奇幻文学类型是剑与魔法,这在网文中的分类就是西方魔法或者是西方奇幻、西方玄幻,简称西幻。外国虽然有相关的类型,但是他们这些小说的内容可能都会比较压抑,没有国内网文的那种爽劲。网文最大的特点之一就是爽,让读者爽,不管是哪个国家的人,对于装十三打脸都是没有抵抗力的。
『伍』 中国网络文学走红海外,都有哪些文学著作呢
中国走红到海外的网络文学有很多,有诡秘之主,盘龙,吞噬星空,星辰变,莽荒纪,我欲封天,一念永恒,诛仙,天道图书馆,修真聊天群,修罗武神,帝霸,逆天邪神等等,这些作品都是非常受老外欢迎的。
一、西方玄幻类老外最受欢迎的小说类型当中绝对少不了最符合他们本土特色的西方玄幻类小说。这种中西结合的作品是最受老外欢迎的一类,比如诡秘之主这部作品。诡秘之主采用的是一个西方背景的世界故事设定,参考了克苏鲁神话体系。克苏鲁神话体系就是由国外作者创立的这么一个小说神话体系。诡秘之主在国内本来就因为是西幻导致了有一部分人接受障碍,当他翻译成英语以后,传播到国外就没有了这方面的问题。
三、东方修真类修真小说是东方特色最浓郁的一类,在国外是很受欢迎。外国其实并没有那么多有特色的体系,虽然他们有神话,但是这个神话没有等级,没有等级就没有双点,而修真小说既符合中国特色,还有各式各样的等级。外国人不怎么了解中国文化,但是看到修真小说中描述的修真世界,就非常向往。这里作品比较出名的有莽荒纪,我欲封天,一念永恒等等。
『陆』 国外的网络小说也像中国这么火吗
由于自己国家的文化差异,风格,时代,背景的不同,各国小说有很大不版同
就我权所知,欧美方面,对于小说比较倾向于叙述型小说,往往还牵涉了伦理,神话,教义方面等等东西,注重描写心理,对于许多中国人来说有些艰涩难懂,但是对于自己国家的人来说会是很有影响力的文学作品,往往暗藏了很多人性的隐喻,作者写出一部作品可能花上了很多年的时间,因此对于人民来说,要说火的话还不如说是一种文化景仰,补充一句,话说我怎么觉得侦探小说无论在哪个国家都很火哪...
日韩小说的话,韩国不用说了..都是些青春爱情小说,比如可爱淘的书不仅在中国掀起过一阵浪潮,在韩国也大受欢迎,由此可见韩国的小说较火的以他们的爱情泡沫连续剧式的小说为主。
日本的我了解不多,不过...应该BL小说很火吧...嘿嘿...
不管怎么说,每个国家都有自己的文化和出色作品,一下子也是介绍不出那么多的,需要自己去作深入了解
希望对你有帮助O(∩_∩)O
『柒』 现在中国的网络小说在国外很流行吗
首先网络说文创作读者受众确定华或者懂文外新武侠说崛起风靡世界华文化圈金庸、版古龙、梁羽说洛阳纸权贵形种文化氛围争相拜读带起股武侠说创作高潮海外华参与通俗武侠说黄金期现网络说创作入门起点较低自由性思想元性文字技差别YY快餐白文居能否认网络说通网络火实体句品质决定败虽前网络传播途径便快捷要靠书质量决定否受欢迎网络说受众太散难再现70、80、90代种盛况
『捌』 如何看待中国的网络小说在国外的大火
有需求,就有市场。
『玖』 中国网络小说异常繁荣,真的有外国网友看我国的网络小说吗
肯定有看的啊,只是虽然很受欢迎,但是也应该没有我们想象中的高吧。毕竟从洋务运动开始我们就向西方学习他们的文化技术,像那种世界名著几乎没有中国的,在某些方面,我们还是有所欠缺的吧,不过网文算是我们中国自己特有的一种文化现象,在国内也是很受大家的追捧。
曾经有一则新闻报道称,一个美国小伙子,因为沉迷于中国小说而戒掉了毒瘾。“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说。”美国小伙凯文·卡扎德这样说。这则新闻引发大家的广泛关注,中国网络小说竟如此强大,让老外如此着迷。这也从侧面说明了,中国的网文小说在外国还是有很大的一批粉丝的。
我们中国是有着五千多年的文化历史的国家,有着深厚的文学底蕴。如果把中国的网文小说翻译成英文或者其他语言的图书,不了解我们中国文化的人肯定不能有一个很好的体验感。而且我们中国有多年来形成的歇后语等,这些都不是很好翻译的,有些翻译过去就不是原来的那种语境了,文章的流畅度大打折扣,这也是导致中国网络小说在国外收到限制一个因素。不过,这么好看的中国网络小说,自然是有很多的外国人观看的。