玄幻小说翻译外文能赚钱吗
『壹』 翻译能赚大钱吗
要看你做口译还是笔译了。笔译的话如果进翻译公司完全是苦力,别指望会挣大钱。如果进某些企业或工厂的专职翻译,小康生活可以,但赚不了大钱。口译的话,目前还是“金领”,如果功底确实可以的话,还是有望能混的很不错的。
如若满意,敬请采纳喔!
『贰』 当翻译赚钱吗
重点不是别人推荐,而是你自己怎样想,如果你对这方面有兴趣,那就去做吧!虽然现在英语很普遍,但是毕竟能将英语精通并且达到高级翻译水准的中国人不多,如果你选择了这条路,那你就要知道这是一条不容易走的路。无论什么事情,都要知道只有努力了才能有成果。现在对翻译的要求是挺高的,所以你一定要更加努力啊!!祝你好运!
『叁』 翻译书赚钱
你先要得到写书人的同意才可以翻译的.不是你自己翻译了就可以了.
首先你要和出版社联系,让他们出面买版权,有了中文版权,出版社又愿意交给你翻译,那就可以了.
不然你自己翻译好了,发现中文版权卖给别人了,别人又不给你翻译,那就白费力气了.
『肆』 我想给外国翻译玄幻小说赚钱该怎么做
不是过级就可以去翻译的,中国有专门的笔译等级考试,考过了以后,你把内你的简历朝同城,找容工作网上一晒,绝对有人来找你的,现在中国对这方面的人才还是比较缺的,人很多,就是愿意翻译的人不多,翻译很苦的,我老婆武汉做西班牙语翻译的,这一行看着轻松,真的不太好做,整本的书要一气呵成,每个人有每个人的风格想法的,有的熬神的书你能读完就不错了还要过审
『伍』 翻译国外文献能赚钱吗
我也是高校的学生,平时很多文献也都是国外的,如果你说的是英语那么基本上是不赚钱的,因为英语对于高校学生来说不成问题,特别是已经读研的学生来说。如果是日语或者是德语,这个学的人不多,倒是是一个商机。具体可以去小木虫上看看。
『陆』 将网络玄幻小说翻译成英文对外国人会有吸引力吗
二三楼我能告诉你在美国专门翻译中国玄幻的wuxiaworld,在全球的点击量已经超过起点了吗,什么都不知道还在那瞎扯
『柒』 当翻译赚钱吗
取决于您是什么样水平的翻译
有的翻译(比如 AIIC 会员)一天的工作收入可以超过10000元,有的翻译一天再怎么努力收入也无法达到1000元,甚至无法达到500元。
『捌』 去出版社翻译外文书赚钱多吗
不多,还不如去杂志社做编辑
『玖』 关于翻译外文书籍的报酬问题,有什么惯例吗
分配惯例应该是发行商和作者拿提成,翻译者拿一次性工资,工资是按字数和翻译者的名气定的。
我有朋友翻译一些没什么销量的英文书成中文,拿的报酬有限。