老外追中国网络小说
㈠ 外国人如何看待中国的网络小说
每个国家的文化都不一样,写作的网络小说也是不一样的。不管哪个国家都会有比较精彩的小说作品,相信外国人看中国的网络小说也会有不同的感官。
㈡ 老外是怎么读到中国网络小说的 是通过什么渠道
外国应该没有到处墙中国网站吧,而且肯定也有人搬运啊,我们网络贴吧不也有很多大佬搬运国外小说吗
㈢ 说一下,外国人是怎样看中国网络上的小说的呢
我觉得外国人看待中国的网络小说就是一定要去努力理解中国的国情,他们也觉得中国网络小说是非常有意思的。
㈣ 那个外国人看中国小说戒除毒瘾
美国小伙凯文·卡扎德读了半年中国网络小说后,成功地戒掉了毒瘾。
2022年,卡扎德失恋了,他心情苦闷,不愿出外见人,整日窝在家里,用毒品自我麻醉。一段时间后,他的胸口开始剧痛。去医院做了几次扫描,结果都是“没有异常”,卡扎德却不放心,总觉得死亡的阴影笼罩着自己。
卡扎德喜欢读漫画。有天他正在网上读漫画,网站聊天室的对话框忽然不停地闪起来。卡扎德并不经常参与聊天,但这回的讨论似乎异常热烈。卡扎德终于耐不住性子进群围观,漫友们一窝蜂激动地劝他:“读过CD没?”“你一定得读CD!”卡扎德一脸懵圈:“CD是什么鬼?”
“CD”是中国玄幻小说《盘龙》(Coiling Dragon)的英文缩写,2022年,《盘龙》被美国网友“任我行”自发翻译成英文,在网上连载,令许多英语读者大开眼界。
“我们西方文化有哈利·波特和各种优质小说,我长这么大,什么样的小说没读过?”自诩阅历丰富,卡扎德随意点开小说链接,结果“彻底陷进去了”。一整天,他不吃不喝,一连读了五六部(《盘龙》共二十一部),相当于中文一百多万字。
2022年初,正是中国网络小说在英语世界翻译热潮的开端,许多大部头小说的翻译才刚刚开始。一部小说译者,每天甚至每周才能更新几千字的内容,根本无法满足卡扎德的胃口。卡扎德很快找到办法:他多方寻觅,找到了三个翻译网站,同时追更15部中国网络小说,就像“美国大妈追肥皂剧”。
半年后,因为沉迷中国网络小说,卡扎德彻底戒掉了可卡因。“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说,它们像毒品一样让人上瘾,但至少不会伤害身体。”卡扎德对南方周末记者说。
像卡扎德这样“满脑子想着中国小说的”的国外读者越来越多。2022年3月,南方周末记者委托全美排名第三的网文翻译网站沃拉雷小说网站主艾菲尔(etvolare)在站内发布采访征集令。“6个小时之内收到上百封邮件。”艾菲尔告诉南方周末记者。
这些读者来自亚非欧美的18个不同国家,大部分是大学生,此外,多是软件开发等理工科职业的从业者。
㈤ 外国人如何看待中国的网络玄幻小说
由于地区抄,文化差异,各国对袭中国网络玄幻小说,看法各有差异。
总的来说,外国人对这类小说,持支持,好评的态度。认为,极大的改观了他们原本对中国人缺乏想象力的看法。
同时,也有相当部分,并不看好,认为这类小说的泛滥。极大影响了下一代的三观,认为丛林法则才是世界的真谛。
使得人情冷漠,社会沦为空想,虚无状态。
一句话:好坏参半,莫衷一是。
㈥ 外国人为什么喜欢看中国的网络小说
因为国外小说主角,一般都要恪守“不杀人”,“不偷东西”,己所不欲,勿施专子人”,“我们都属是平等的”,“大家都是好人”等等的观念,那些已经被吹了一次又一次的社会理念。
但是中国小说更加“人不为己天诛地灭”,“你竟然敢动我的人”,“实力说明一切”,“总有一天我会逆袭让你跪下唱征服”,“哈哈,他竟然敢在我面前装逼,让我欣赏一下他的丑态再狠狠打他的脸!”外国人也会觉得很爽
㈦ 老外为什么爱看中国网络小说
还得翻译呢那得写的好,很少有外国人中文水平可以好到可以看中文小说,才会爱看,那样的话
㈧ 老外看中国网络小说戒毒瘾,这是真的吗
最近,美国小伙凯文·卡扎德追更中国网络小说半年成功戒掉毒瘾的事件走红。事件中,凯文曾因失恋心痛染上毒瘾,并一度无法自拔,但在同时追更15部连载的中国网络小说英文版的过程中成功“入坑”并最终戒掉毒瘾。
通过“网瘾”戒掉毒瘾,就没有危害了吗?
实则跳出浅坑,又入“深渊”
研究表明,可卡因对消化系统、免疫系统、心血管系统和泌尿生殖系统都有损伤作用,尤其作为剂量依赖性肝毒素,可导致肝细胞坏死。
同样,网瘾的危害也不小,长时间沉迷网络小说,迷恋于虚拟世界,会导致自我封闭,与现实产生隔阂,不愿与人交往,长此以往甚至导致人格异化。而网文中热血暴力、色情等场景的描写极易给自制力不强的青少年学生造成不利影响并诱发犯罪。有关调查数据表明,在押性犯罪的未成年犯中有90.82%与网络色情信息的不良影响有关。而暴力犯罪中,高达三分之一的未成年人犯罪与长期沉迷网络游戏有关。
因此,简单的用一个“不良嗜好”去戒掉另一个不良嗜好的做法显然是不明智的,毒瘾要戒,网瘾更需防范!
㈨ 外国人怎么看中国网络小说
看到有人说中国网文在国外的欢迎度,实际上挺火的,现在有很多人都是版专门翻译过去,让老权外看的,评论上不少人都惊讶这种小说太神奇了,完全比哈利波特厉害多了。
国外的那些奇幻小说,说白了就是网文,这一点不得不佩服国内是个奇迹发生的地方,什么脑洞的网文都能出来。
真要全部拿到国外真正网站上,一定也能比肩那些国外吹捧的奇幻之作。
说白了也是盗版网站,只是国内不太在意,他们主要翻译的以玄幻为主,其他的可能代入感比较差吧。
尤其是中原五白的书评区,不少人啊,评价都不错。
补充一下,听人说已经得到了阅文的授权,作者有分成的,这我还就不知道了,一直以为是盗版网站来着,盗版还收费,价格还这么高,厉害,不过好像不光有阅文的书,纵横的也有。
其实很多网文都被翻译过去了,老外很喜欢的。
最火的是番茄吧,盘龙、星辰变、吞噬、莽荒纪……看到评论好多都提到番茄的作品,很且好评很多
㈩ 外国人如何看待中国大陆的玄幻网络小说
外国人很少知道中国的小说,中国不论是电视电影还是小说在国外都非常小'众,所以谈不上外国人怎么看中国的玄幻小说 他们连知道都不知道,谈何了解看法呢,据我所知外国人特别是欧美日本这些发达国家地区的人们对中国小说根本不感兴趣,不屑了解。你如果想跟对方讨论,对方是兴趣缺缺的,就像你会想了解越南的小说吗,你对柬埔寨的小说什么看法?
但是虽然小众,我们的玄幻小说在国外也是有人知道的,比如起点在外网就有一个专门的翻译国内小说的网站,其实浏览的人很少,但是也有读者催更,你要是想看这些读者催更的评论,可以去龙腾网搜索一下,龙腾网是专门翻译国外评论的网站,就是有的帖子要钱看,有的是免费看,你看看不花钱的那种,有的免费的帖子翻译的评论还是非常良心的。
总结一下,我们文化传播工作做的确实不咋地,明明我国文化深厚,有底蕴,有那么多人才,外国人却不了解我们,真的很可惜。这里就得佩服韩国了,弹丸小国,但是韩流在国外粉丝众多,对韩国印象就是美美美,帅帅帅,发达。
其实我国不缺这些人才 比如很火的抖音,国内的很多抖音视频合集被盗视频发到到外网,遮掉抖音水印,假装是韩国日本的视频,视频点击率都很高,都是夸韩国日本人好可爱好发达阿,其实都是中国人拍的,但是没有几个评论认为这是中国的,唉。