外国翻译玄幻小说新闻
1. 求外国西方玄幻小说给个地址下载的,英文版也行
天哪,这怎抄么像我以前给某人的答案,不过更正一下,请楼主把以上这些称为奇幻,至于下载嘛,我建议国内有正版实体书的话不妨买之,没有的可以用电驴自带的搜索器找一下,最好用英文书名找。
格雷格·凯斯《荆棘与白骨的王国》、罗宾·胡布《刺客三部曲》、厄休拉·勒吉恩《地海传奇》(好像不是三部曲)国内已由简体中文版实体书。
2. 将网络玄幻小说翻译成英文对外国人会有吸引力吗
二三楼我能告诉你在美国专门翻译中国玄幻的wuxiaworld,在全球的点击量已经超过起点了吗,什么都不知道还在那瞎扯
3. 我想给外国翻译玄幻小说赚钱该怎么做
不是过级就可以去翻译的,中国有专门的笔译等级考试,考过了以后,你把内你的简历朝同城,找容工作网上一晒,绝对有人来找你的,现在中国对这方面的人才还是比较缺的,人很多,就是愿意翻译的人不多,翻译很苦的,我老婆武汉做西班牙语翻译的,这一行看着轻松,真的不太好做,整本的书要一气呵成,每个人有每个人的风格想法的,有的熬神的书你能读完就不错了还要过审
4. 外国著名的玄幻小说···
《真理之剑》系列,共10本,欧美现在很流行的,
系列书目
巫师第一守则(Wizard's First Rule) (1994)
泪之石(Stone of Tears) (1995)
血之盟 (Blood of the Fold) (1996)
风之神殿Temple of the Winds (1997)
火之精魂Soul of the Fire (1999)
堕落之誓Faith of the Fallen (2022)
众生之柱The Pillars of Creation (2022)
骨之债约Debt of Bones (2022)
赤裸帝国Naked Empire (2022)
链火Chainfire (2022)
幻影Phantom (2022)
忏悔者Confessor(2022)
5. 把玄幻修真小说翻译成英文有外国人看吗
这个问题是比较麻烦的,如果想要纯正的玄幻修真,必须要让外国人明白什版么是“道”权,可是“道”这个东西中国人整了好几千年才整明白,所以如果真的是想让外国人看,或者说看明白,必须根据实际情况进行一些改变,用词、比喻和寓意都要改,而且中西的思想文化也有差异,所以纯正的玄幻修真翻译成英文,看是绝对有人看的,不过想要在国外流行起来,必须要改动,不改动的话也行,翻译奇幻类型的吧,《盘龙》不就是一个成功的例子么。
6. 外国人如何看待中国的网络玄幻小说
由于地区抄,文化差异,各国对袭中国网络玄幻小说,看法各有差异。
总的来说,外国人对这类小说,持支持,好评的态度。认为,极大的改观了他们原本对中国人缺乏想象力的看法。
同时,也有相当部分,并不看好,认为这类小说的泛滥。极大影响了下一代的三观,认为丛林法则才是世界的真谛。
使得人情冷漠,社会沦为空想,虚无状态。
一句话:好坏参半,莫衷一是。
7. 如果将中国的网络玄幻小说翻译到国外,会广受欢迎吗
这个问题国外老早有人在做了,我只能告诉你外国有人看小说把毒瘾戒了,天天催更新的也是一大推,你网络一下,这方面的新闻很多的。
8. 英文版的玄幻小说
要玄幻的?《暮光之城》的作者最近写了《宿主》,
内容简介:
《宿主》是面向成人读者的科幻小说,可以说是一部关于两个人之间的三角恋的故事。故事背景设置在不久的将来,地球被寄生在人体内的外来生物所侵占。这些生物控制着人体,并一步步消磨宿主自身的意志。但是其中一个宿主却开始反抗。虽然她的脑部被寄生者控制,但脑海中却总有一个声音让她保持清醒。当女主角和以前的恋人重逢时,她体内的寄生者也爱上了对方,并开始站在人类一方。
和梅尔其他的小说一样,《宿主》也是关于爱情和抉择等感情纠葛的故事,主人公也不是纯人类。同样的,这部小说也没有赤裸裸的色情描写,但绝对达到了少儿不宜的级别。
如果梅尔的小说有套路的话,那就是她把原有的惊悚小说用爱情小说的模式进行重新包装,形成新的故事。她的吸血鬼小说并不血腥,而她的科幻小说也没有激光枪交织的战火。
梅尔说,“和莎士比亚的戏剧一样,她喜欢的科幻小说就是把人物放在现实生活不可能发生的背景中,然后按着自己的想法进行演变。它们都是关于人性的,有时候,没人能比非人类的角色更能体现人性。”
地球被一种名为“灵魂”的外星生物侵入,他们寄生在人的体内,并借此逐渐控制原有主人的心智。地球昔日的主人沦落为宿主,只剩下一小撮“亡命之徒”隐居在洞穴里,寄生的异族则成为地球新的主宰。
已在多个星球轮回了八次的漫游者这次来到地球,被植入在年轻姑娘的梅兰妮的躯体,她原本以为梅兰妮的灵魂早已灰飞烟灭,出乎意料的是感情丰富的梅兰妮不愿交出自己的心智控制权,她满脑子都是昔日恋人杰拉德的影子。因为无法将梅兰妮的欲望从身体里分割出来,漫游者也情不自禁地爱上了这个未曾谋面的男人,共存在一副躯体中的两个女人由此开始了一次险象环生、生死未卜的追寻之旅。令漫游者万万没有想到的是,当她们找到杰拉德之时,内心的煎熬、挣扎才真正开始……
《宿主》延续了“暮光之城”系列的主题,探讨不可能的爱——人类和非人类之间的爱情。小说围绕着共存在一副躯体中的两个女人与两个男人之间错综复杂的恋情展开,栩栩如生地勾勒出人类生存的极端困境,以及人类在为基本生存权而斗争的过程中所体现出的人性的多面性和矛盾性。
作者别出心裁地将科幻小说元素融入到浪漫的故事中,以新奇的视角和瑰丽的想象吸引读者。作品自始至终充满令人欲罢不能的浪漫谜团,营造了一种灾难中透着曙光、生命与爱不断延续的乐观氛围。
【编辑推荐】
《宿主》延续了“暮光之城”系列的主题,探讨不可能的爱,也就是人类和非人类之间的爱情,小说围绕着共存在一副躯体中的两个女人与两个男人之间错综复杂的四角恋情展开,栩栩如生地勾勒出人类生存的极端困境,以及人物在为基本生存权而斗争的过程中所体现出的人性的多面性和矛盾性。作者以维持戏剧张力的方式吊足读者胃口,自始至终充满了浪漫的谜团,读者不只想读她的书,他们还想一头栽进书中的世界,与她笔下的人物共同完成一次心灵之旅。
我无法将自己与这个躯体的渴望切割开来。
这个躯体就是我,比我预期的还像是我。
究竟是我的渴望,还是它的渴望?
事到如今,再区分是谁还有意义吗?
【《宿主》国外媒体评论】:
以“暮光之城”走红的斯蒂芬妮 梅尔,在她第一本写给成人读者的小说中,将浪漫爱情与外星人结合在一起。这本兼具动作与情感、充满想象力的成熟之作,会让那些害怕科幻小说的年轻朋友又惊又
喜……这可能是第一本描述两人三角恋爱的故事,非常浪漫,而且角色都非常讨喜。被这个既熟悉又陌生的世界深深吸引的读者会发现,故事结尾其实预留了续集(或是另一个系列)的伏笔。
——美国亚马逊网评
宛若《人体异形》中外星人的21世纪盛会,令人震惊痴迷……一个有关爱、家庭和忠诚的史诗故事……《宿主》具有《X档案》和《我们的日子》的多种元素……梅尔的故事和人物会打动科幻小说迷和
爱情小说迷。
——《今日美国报》
这本书应该贴上一个警告标签:它会勾住你,让你欲罢不能一直读到凌晨一两点,而且读完最后一个字后,还让你不断思索。作者描绘角色与安排故事线的功力跟大师不相上下——可以说是斯蒂芬•金
与艾萨克•阿西莫夫的综合体。
——《时代周刊》
从没有一本小说将科幻元素与浪漫故事结合得如此之好。在这本好看的小说中,梅尔探讨了当两个灵魂同在一个身体里会发生什么事。就像梅尔的吸血鬼故事,她也因这本书培养了一批新的“不看外星
人故事”的书迷粉丝。
——美国《图书馆月刊》
斯蒂芬妮 梅尔……以她那聪慧的心思,创作出闪耀着光彩的黑暗故事。因为她的主角不论遭受到多大的痛苦,梅尔还是让故事充满光明跟希望。
——奥森 斯考特 卡德
梅尔对于人物关系的发展比对遵循类型的传统要来得更有兴趣……梅尔对生命正面肯定的训勉让人心悦诚服。
——《娱乐周刊》
出其不意地令人感动……梅尔的小说跌宕起伏,引起压倒一切的强烈情感共鸣……《宿主》横跨两种并不总是获得人们尊重的小说类型:科幻小说和爱情小说。不过,两种类型的书迷们深知这种题材的
佳作涉及最严肃高雅的文学作品历来秉承的主题:探讨人类和人性的意义。
——《亚特兰大宪章报》
别出心裁、令人沉醉的天才假设……小说融合了在新地球上冒险和寻找崭新爱情的元素,淋漓尽致地勾勒出满怀敌意、谨慎好奇的人类如何应对他们当中的外星人。
——《匹兹堡邮报》
=================
我的建议是,如果想边看小说边提高英语,看实体书是最有效果的,电子书看起来累且达不到一目十行的效果……此乃本人亲身体验,供参考。
9. 求西方玄幻小说英文版最好!
《恶魔法则》《冰与火之歌》要下载来看,推内荐天下电子容书http://m.txdzs.com/