海上花开小说阅读张爱玲
『壹』 张爱玲小说海上花讲的什么
海上花不是张爱玲的小说。《海上花列传》,清末小说,作者韩邦庆。这部长篇小说的主要内容是写清末中国上海十里洋场中的妓院生活,涉及当时的官场、商界及与之相链接的社会层面。《海上花列传》是最著名的吴语小说,也是中国第一部方言小说。后世张爱玲曾将其翻译为国语,命名为《海上花》。它以赵朴斋、赵二宝兄妹二人从农村来到上海,为生活所迫,终至堕落的故事为主线,以上海妓院为中心,旁及官、商各界,为我们塑造了一批遭遇不同、性格各异的妓女、老鸨、嫖客、仆役形象;其穿插藏闪的艺术结构、平淡自然的白描写法,历来为人所称道。书中人物对话全用苏州方言,生动活泼,开创了方言小说的先河。
『贰』 张爱玲与《海上花》的txt全集下载地址
张爱玲与《海上花》 txt全集小说附件已上传到网络网盘,点击免费下载:
内容预览:
序:《红楼梦》没写完,《海上花》无人知
我开始读张爱玲之早,想起来连自己也觉得印象模糊。“1995年3月”——那时张爱玲还活着,和我在一个世界上?……如果不是购书回来顺手在书的扉页上写了这一笔,我都不知道这么早就拥有了张爱玲“全集”——后面的版权页上印着:“1992年7月第1版,1993年11月第4次印刷……”现在知道那是内地第一套张爱玲“全集”,而且似乎一开始出版社还挺犹豫,“为了满足广大读者的阅读要求,方便专业工作者的研究借鉴之用”(卷首《出版说明》)。
但《海上花》并不在其中。《海上花》是我1996年购买的。我还买了《对照记》和《红楼梦魇》等,一小册一小册,可单买,但可能是盗版,也可能是“假书”,没多久就给查封了,却可见我关注之切,下手之快——那时候哪里知道分辨和选择版本?反正,我就这样凑成了属于自己的一套张爱玲“全集”。
《海上花》是张爱玲的晚年译作。原作却并非英文或其他外文,倒是中国话——“昙花一现”的(晚清……
『叁』 哪里能下载或在线阅读张爱玲翻译的《海上花开》、《海上花落》
新浪爱问共享网
『肆』 《张爱玲与《海上花》》txt全集下载
张爱玲与《海上花》 txt全集小说附件已上传到网络网盘,点击免费下载:
内容预览:
我开始读张爱玲之早,想起来连自己也觉得印象模糊。“1995年3月”——那时张爱玲还活着,和我在一个世界上?……如果不是购书回来顺手在书的扉页上写了这一笔,我都不知道这么早就拥有了张爱玲“全集”——后面的版权页上印着:“1992年7月第1版,1993年11月第4次印刷……”现在知道那是内地第一套张爱玲“全集”,而且似乎一开始出版社还挺犹豫,“为了满足广大读者的阅读要求,方便专业工作者的研究借鉴之用”(卷首《出版说明》)。
但《海上花》并不在其中。《海上花》是我1996年购买的。我还买了《对照记》和《红楼梦魇》等,一小册一小册,可单买,但可能是盗版,也可能是“假书”,没多久就给查封了,却可见我关注之切,下手之快——那时候哪里知道分辨和选择版本?反正,我就这样凑成了属于自己的一套张爱玲“全集”。
《海上花》是张爱玲的晚年译作。原作却并非英文或其他外文,倒是中国话——“昙花一现”的(晚清)韩邦庆著《海上花列传》(1892年出版)是也……
免费的,直接下载就行
『伍』 《张爱玲文集 海上花》txt全集下载
链接:
作品简介:
张爱玲(1920年9月30-1995年9月8日),原名张煐,笔名梁京,出生于上海,祖籍河北丰润,中国现代女作家。出生于名门,外曾祖父是晚清大臣李鸿章。7岁开始写小说,12岁开始在校刊和杂志上发表作品。1943年至1944年,陆续发表《沉香屑·第一炉香》《倾城之恋》《心经》《金锁记》等小说,震动上海文坛。
『陆』 张爱玲海上花开的主要内容
《海上花》小说原本描写十九世纪末,上海英租界的妓院生活。因为清朝政府禁止官员狎妓,只有在租界区的妓院「长三书寓」可以公开接待社会上层人物(做花头)。
用妓女户这个空间折射世纪末的中国,阶级、性别、家庭、宗法状况。电影改编自韩子云以苏州话写成的《海上花列传》,1894年首次印行,1926 年以标点版重新面世,70年代张爱玲译注为国语版《海上花开》、《海上花落》。
(6)海上花开小说阅读张爱玲扩展阅读:
创作背景:
《海上花开》、《海上花落》是张爱玲将清末韩邦庆写的吴语小说《海上花列传》翻译成为国语,分为《海上花开》《海上花落》两本。
张爱玲将《海上花列传》视作《红楼梦》之后传统小说的又一座高峰,推崇备至。为了去除书中的吴语对白对读者造成的障碍,她将之尽数译为国语,希望能使更多人读到并重视这部小说。
第一章节内容节选:
按此一大说部书系花也怜侬所著,名曰《海上花列传》。只因海上自通商以来,南部烟花,日新月盛,凡冶游子弟,倾覆流离于狎邪者,不知凡几。
虽有父兄,禁之不可;虽有师友,谏之不从。此岂其冥顽不灵哉?独不得一过来人为之现身说法耳。方其目挑心许,百样绸缪,当局者津津乎若有味焉。
一经描摹出来,便觉令人欲呕,其有不爽然若失,废然自返者乎?花也怜侬具菩提心,运广长舌,写照传神,属辞此事,点缀渲染,跃跃如生,却绝无半个淫亵秽污字样。
盖总不离警觉提撕之旨云。苟阅者按迹寻踪,心通其意,见当前之媚于西子,即可知背后之泼于夜叉;见今日之密于糟糠,即可卜他年之毒于蛇蝎。
也算得是欲觉晨钟,发人深省者矣。此《海上花列传》之所以作也。看官,你道这花也怜侬究是何等样人?原来古槐安国之北有黑甜乡,其主者曰趾离氏,尝仕为天禄大夫。
晋封醴泉郡公,乃流寓于众香国之温柔乡,而自号花也怜侬云。所以花也怜侬,实是黑甜乡主人,日日在梦中过活,自己偏不信是梦,只当真的作起书来。
及至捏造了这一部梦中之书,然后唤醒了那一场书中之梦。看官啊,你不要只在那里做梦,且看看这书,倒也不错。这书即从花也怜侬一梦而起。
也不知花也怜侬如何到了梦中,只觉得自己身子飘飘荡荡,把握不定,好似云催雾赶的滚了去,举首一望,已不在本原之地了,前后左右,寻不出一条道路,竟是一大片浩淼苍茫无边无际的花海。
看官须知道,“花海”二字非是杜撰的,只因这海本来没有什么水,只有无数花朵,连枝带叶,漂在海面上,又平匀,又绵软,浑如绣茵锦一般,竟把海水都盖住了。
花也怜侬只见花,不见水,喜得手舞足蹈起来,并不去理会这海的阔若干顷,深若干寻,还当在平地上似的,踯躅留连,不忍舍去。
不料那花虽然枝叶扶疏,却都是没有根蒂的,花底下即是海水,被海水冲激起来,那花也只得随波逐流,听其所止。若不是遇着了蝶浪蜂狂,莺欺燕妒。
就为那蚱蜢蜣螂虾蟆蝼蚁之属,一味的披猖折辱,狼藉蹂躏。惟夭如桃,如李,富贵如牡丹,犹能砥柱中流,为群芳吐气。
至于菊之秀逸,梅之孤高,兰之空山自芳,莲之出水不染,那里禁得起一些委屈,早已沉沦汩没于其间!花也怜侬见此光景,辄有所感,又不禁怆然悲之。
这一喜一悲也不打紧,只反害了自己,更觉得心慌意乱,目眩神摇;又被罡风一吹,身子越发乱撞乱磕的,登时闯空了一脚,便从那花缝里陷溺下去,竟跌在花海中了。
花也怜侬大叫一声,待要挣扎,早已一落千丈,直坠至地,却正坠在一处,睁眼看时,乃是上海地面,华洋交界的陆家石桥。
花也怜侬揉揉眼睛,立定了脚跟,方记今日是二月十二日;大清早起,从家里出门,走了错路,混入花海里面,翻了一个筋斗,幸亏这一跌倒跌醒了。
回想适才多少情事,历历在目,自觉好笑道:“竟做了一场大梦!”叹息怪诧了一回。看官,你道这花也怜侬究竟醒了不曾?请各位猜一猜这哑谜儿如何?
但在花也怜侬自己以为是醒的了,想要回家里去,不知从那一头走,模模糊糊,踅下桥来。刚至桥堍,突然有一个后生,穿着月白竹布箭衣,金酱宁绸马褂,从桥下直冲上来。
花也怜侬让避不及,对面一撞,那后生扑塌地跌了一交,跌得满身淋漓的泥浆水。那后生一骨碌爬起来拉住花也怜侬乱嚷乱骂,花也怜侬向他分说,也不听见。
当时有青布号衣中国巡捕过来查问。后生道:“我叫赵朴斋,要到咸瓜街去。哪晓得这冒失鬼跑来撞我跌一交!你看我马褂上烂泥!要他赔的!”
『柒』 谁有张爱玲译好的海上花开和海上花落txt
我刚刚在家看的。描写了妓院的生活,展开的社会内容很丰富。
『捌』 张爱玲的海上花开海上花落是自己原创吗
不是张爱玲原创的,
《海上花开》、《海上花落》是张爱玲将清末韩邦庆写的吴语小说《海上花列传》翻译成为国语,分为《海上花开》《海上花落》两本。
张爱玲将《海上花列传》视作《红楼梦》之后传统小说的又一座高峰,推崇备至。为了去除书中的吴语对白对读者造成的障碍,她将之尽数译为国语,希望能使更多人读到并重视这部小说。
简介:
《海上花列传》是清末小说,作者韩邦庆。这部长篇小说的主要内容是写清末中国上海十里洋场中的妓院生活,涉及当时的官场、商界及与之相链接的社会层面。《海上花列传》是最著名的吴语小说,也是中国第一部方言小说。后世张爱玲曾将其翻译为国语,命名为《海上花》。
《海上花列传》是清末著名小说。它是最著名的吴语小说,也是中国第一部方言小说。亦名《绘图青楼宝鉴》、《绘图海上青楼奇缘》,凡64回。
这部长篇小说的主要内容是写清末中国上海十里洋场中的妓院生活,涉及当时的官场、商界及与之相链接的社会层面。后世张爱玲曾将其翻译为英语、国语,国语版新命名为《海上花》,分为《海上花开》《海上花落》两部。
作者花也怜侬,即韩邦庆(1856~1894),字子云,别号太仙,自署大一山人。松江府(今属上海)人。曾在豫为幕僚。光绪辛卯(1891)秋,到北京应试,落第,遂归上海,常为《申报》写稿,所得笔墨之资,悉挥霍于花丛中。
《海上花列传》就是以娼妓为题材的长篇小说。此外尚有文言小说集《太仙漫稿》。
『玖』 求张爱玲的《海上花开》和《海上花落》txt 拜托